TDI Introdução ao Cave-Diving / Cavern Diver Underworld Tulum, México

REVISÃO DO CURSO

FLUTUAÇÃO, ARMAS DE BOLHAS E MÁSCARAS BLACK-OUT

TDI Introdução ao Cave-Diving / Cavern Diver Underworld Tulum, México

LIZ SAVILLE foi um exemplo clássico de mergulhadora experiente contente em sua zona de conforto. E então ela concordou em ir para o México em um curso de mergulho em cavernas – apenas para ser expulsa…

0817 revisão 02 2

NÃO É SEMPRE QUE você chega em casa do trabalho e é recebida por seu marido brandindo uma fralda gigante e dizendo: “Aqui está, amor, experimente isso”.

É quando você sabe que está matriculado em um curso de mergulho em cavernas e seu roupa seca doesn’t have a pee valve. This was starting to get real, and the nappy was only the latest in a series of pre-férias preparações.

Seis meses antes, meu marido Tim estava gentilmente me persuadindo a me inscrever em um curso de RCC. Há algum tempo eu vinha resistindo às suas tentativas de me juntar a ele na revolução dos rebreathers.

Como professora ocupada do ensino secundário, o meu mergulho proporciona um alívio essencial do stress. Estou muito feliz com meus confiáveis ​​gêmeos 10 e não tinha vontade de fazer mudanças radicais em meu mergulho e tinha pouco tempo para manuais e para aprender novas habilidades.

I was deeply, happily and utterly entrenched in my well-appointed comfort zone. After 1200-plus dives, all done in the same mask and fins, it’s safe to say that I don’t like change.

So to close the subject I announced over a gin and tonic that while I had no intention of undergoing rebreather treinamento, I would agree to a cave-diving course.

Eu tinha gostado de alguns mergulhos em cenotes alguns anos antes e pensei que seria ótimo usar um conjunto duplo e explorá-los um pouco mais.

Então lá estava eu, me examinando com uma fralda gigante e pensando que essa poderia não ter sido minha melhor ideia.

Decidimos, por recomendação de um amigo, reservar um curso com Lanny Vogel do Underworld Tulum, no México.

Após alguns e-mails, decidimos pelo curso TDI Intro to Cave Diving.

Lanny nos enviou uma extensa lista de kits e começamos a avaliar nosso kit existente. Nossas asas Custom Diver não atendiam aos padrões da caverna, pois possuem uma ruptura no arnês e nos elásticos internos, então concordamos em alugar as asas e placas traseiras do centro.

I bought new regs and fins (Tim had to prise my wonderful split-fins from my feet), and extra back-up torches with an array of new, shiny clips and split-rings to secure everything in place.

Passei minhas noites lendo o manual e completando avaliações e exames de conhecimento, usando a excelente plataforma de e-learning TDI.

Passei no exame com uma nota um pouco mais alta que a do Tim, mas não somos competitivos.

Dias antes de nossa partida, tínhamos estudado, preparado, feito as malas e o pânico se instalou quando percebi a enormidade do que havia me inscrito.

Meu passeio suave planejado em torno de um cenote com algumas oportunidades fotográficas estava se transformando em um curso completo de mergulho em cavernas com perigo, risco e uma dose generosa de estresse.

Eu brinquei que Lanny teria muito trabalho comigo e provavelmente me expulsaria do curso na quarta-feira.

Apareceu no DIVER agosto de 2017

Dia 1: Cenote Lava Jato

Após uma sessão teórica matinal sobre técnicas anti-assoreamento, ambiente da caverna e configuração do kit, estávamos prontos para o mergulho 1.

Aconteceu que meu regulador hoses were all too long, and the new torches were not attached correctly as they had metal to metal clips (everything in cave-diving needs to be attached so that it can be easily cut away).

So we arrived at Carwash cenote with a borrowed wing and harness, borrowed regulators, borrowed torches and new fins. I was beginning to miss my comfort zone.

Agora posso mergulhar. Sou presidente de um respeitado clube de mergulho e sou treinado em trimix. Já mergulhei em naufrágios profundos e recifes ao redor do mundo. Porém, aos 3m, na minha roupa seca and newly configured kit, I was as slick as Bambi on ice. My trim was all over the place, and poor Lanny could have been excused for thinking that I’d never dived before. I spent a frustrating afternoon failing to fin backwards, despite my best efforts.

We demonstrated our s-drills and valve-drills, all without finesse.

Para mergulhadores ainda não iniciados no mundo do mergulho técnico, um s-drill é um exercício de segurança fora do ar que envolve a implantação do principal doador. regulador em uma mangueira longa.

Ao contrário das configurações recreativas padrão, o registro principal em uma mangueira de 2 m é usado enrolado no pescoço e implantado em uma emergência OOA, com a fonte de ar alternativa transportada em um elástico ao redor do pescoço.

Uma habilidade cotidiana para um mergulhador técnico, é uma tarefa totalmente diferente quando feita no escuro de um ambiente de caverna, enquanto tenta não levantar nenhum lodo.

Com a desidratação aumentando as cãibras nas pernas e os pés flutuantes doendo com a repetição, terminamos a sessão com a dura percepção de que talvez tivéssemos mais a aprender do que pensávamos.

Dia 2: Cenote Ponderosa

0817 revisão 02 1Ainda incapazes de manter o caimento horizontal durante o back-finning, decidimos adicionar um peso de cauda e encurtar a tira entrepernas do arnês. Isso, embora não tenha evitado meus problemas de pés flutuantes, fez com que minha coluna ficasse presa em uma sanfona contorcida por uma hora.

Não chegando a lugar nenhum rapidamente, Lanny cedeu e voltou ao centro para buscar alguns Jetfins, cujo peso ele tinha certeza resolveria o problema.

While he was gone Andy, a trainee instrutor observing our course, suggested getting in with no fins or wing to develop the muscle memory needed for back-finning.

After only 10 minutes I was zigzagging backwards around the cenote with no problem! With the heavier fins and kit back on, I now had a moderately effective back-kick.

More s-drills and valve-drills, and our first experience of Lanny’s dreaded bubble gun followed.

Uma simples pistola de ar acoplada a um inflador de baixa pressão proporciona um ajuste perfeito e

if not slightly sadistic, means of simulating a blown manifold or valve failure.

Destinado a inflar bolsas elevatórias ou SMBs, Lanny achou muito mais útil colocar o temor de Deus em mim em uma variedade de exercícios de gerenciamento de estresse.

Tínhamos bolhas saindo de todos os orifícios concebíveis e representamos vários cenários de falha e situações de gerenciamento de estresse. Era hora de almoçar. Lanny fornecia sanduíches enormes, frutas frescas e bolos todos os dias, tudo incluído no preço.

A tarde foi passada nas árvores aprendendo técnicas de colocação de linha e como manusear o carretel.

Existem métodos prescritos a serem aprendidos para empates primários e secundários, e nós nos tecemos pela selva.

Quando eu estava começando a me divertir, Lanny estragou a diversão tirando algumas máscaras blackout. Simulando visão zero, fomos submetidos ao acompanhamento de linha usando contato por toque.

Manter contato com a linha e seu companheiro de equipe em condições de visibilidade zero é uma habilidade essencial, e que fizemos instintivamente.

Então, é claro, seu ar acabará e você precisará manter contato enquanto compartilha o ar.

Praticamos manobrar a longa mangueira e segurar o regulador enquanto mantêm contato com a linha e entre si. Não tem problema – isso foi mais parecido!

Dia 3: Cenote Cristal

O briefing foi simples. Estávamos fazendo disciplina na linha de água com alguns exercícios de falha de gás e condições de visibilidade zero. Em algum momento, embora não conseguisse ver, meu ar seria desligado e eu seria obrigado a “encontrar e localizar” o do meu amigo. registro principal e faça-o antes de retomar a natação.

Tendo mergulhado com Tim por muitos anos, nossa confiança na água e confiança um no outro está bem desenvolvida, e ficamos bastante à vontade com os mergulhos sem máscara ao longo da linha.

A água quente e fresca do cenote era agradável aos olhos e não tive problemas com as sessões de remoção da máscara.

Com a máscara colocada de volta, mas apagada, completamos nossos cenários sem ar e surpreendemos Lanny com nossa calma quando ele desligou sorrateiramente nosso ar. Estávamos começando a nos sentir mais confiantes em relação a esse trabalho de mergulho em cavernas.

Depois do almoço, descemos pela primeira vez à caverna – e rapidamente esquecemos tudo o que havíamos aprendido.

Our canvas torch-mounts were way too floppy, and our beams were waving around in the dark, sending all manner of distracting signals. This, we realised, is why most cave-divers use metal Goodman-style hand-mounts.

O esforço de escrever profundidades, tempos e pressões em notas molhadas no escuro e usar biscoitos (marcadores de pano) para marcar a linha levou a um corte instável, e a concentração necessária para manter a posição fez com que eu nunca tivesse a chance de relaxar.

Foram alguns dias extenuantes, com uma curva de aprendizado muito mais acentuada do que o previsto no início.

Era quarta-feira. Fomos expulsos do curso. Bem, foi acordado que dificilmente cumpriríamos os requisitos do curso de Introdução ao Mergulho em Cavernas no tempo que nos restava, e que seria melhor se nos restringíssemos ao Cavern Diver.

Terminamos o dia nos sentindo um pouco desanimados e desmoralizados, mas determinados a atender aos altos padrões esperados por Lanny e pelo ambiente da caverna.

Dia 4: Cenote Cristal

Sentindo que a pressão estava um pouco fora de nós, relaxamos um pouco e tivemos um divertido mergulho matinal praticando o lançamento da linha na água.

Eu nunca tinha manuseado um carretel como esse antes, mas o dominei razoavelmente rápido e gostei de localizar amarrações adequadas.

The dive went as planned. We finished with more s-drills and valve-drills, which were also starting to look good. Happy days.

No entanto, este não é um curso para os tímidos, e a tarde reservou todo tipo de diversão.

Tim liderou e entrou na caverna comigo para verificar e verificar as amarras. Chegamos ao ponto de virada acordado e protegemos o carretel.

Just as we turned to exit the cave, Lanny signalled for me to remove my mask. Not a problem – by now I was used to diving with no mask.

Entrei em contato com a linha, tirei minha máscara sobressalente do bolso e a coloquei. Ótimo, agora vamos.

But no. The dreaded bubble-gun came into play once more, and bubbles were surging from my valves. Not sure from which side they were coming, I first isolated, checked again and then shut down my left post.

O borbulhar parou. Tudo bem e sinalizei para continuar até a saída.

Then, would you believe it, my right post started “bubbling” too. In my current predicament this meant that a shut-down would leave me out of air, so as I closed the valve I signalled “out of air” to Tim, who deployed his long hose.

Saímos da caverna com sucesso e, embora eu tenha achado a situação um pouco estressante, fiquei satisfeito com o quão focado permaneci.

Repetimos os mesmos exercícios com Tim como “vítima da bolha” e depois recuperamos a bobina. Tinha sido um dia muito mais positivo e aparentemente estávamos “começando a parecer um pouco com mergulhadores em cavernas”.

Dia 5: Cenote Lava Jato

O primeiro mergulho começou com nossos melhores exercícios em S até agora! Nossas habilidades foram aprimoradas ao longo da semana e estavam começando a ficar muito mais suaves e instintivas.

In the cavern we endured more valve failures, but this time the mask of doom descended.

Thus we were plunged into black-out conditions while sharing air. Our treinamento kicked in and we executed a successful no-vis touch-contact, air-sharing exit. It might not have been pretty but we would have lived.

O mergulho dois envolveu mais dos mesmos exercícios, embora desta vez na saída eu de repente senti a linha afrouxar. Tinha se soltado de um empate e a sensação não era agradável.

Passei a apreciar a importância de um cabo colocado de forma correta e segura para salvar vidas e, naquele momento, senti uma onda de empatia pelos mergulhadores sobre os quais Lanny nos ensinara em suas sessões teóricas de análise de acidentes.

O mergulho em cavernas é um negócio sério e as pessoas morrem fazendo isso. Uma linha bem esticada é uma das melhores sensações quando você está sem ar em zero vis, posso garantir.

E com esse desafio final vencido nos qualificamos como TDI Cavern Divers e partimos para nossa primeira tentativa de mergulho “solo” em caverna.

Foi o primeiro mergulho daquela semana em que nenhum kit falhou e minha máscara permaneceu segura no lugar.

Se me perguntarem se gostei do curso, responderei que gostei do desafio. Gostei da companhia de Lanny, a localização é ótima e a configuração e acomodação do Underworld Tulum são excelentes.

Recebemos aulas especializadas e rigorosas e completamos 12 mergulhos com um total acumulado de 700 minutos na água.

Nós dois voltamos para o Reino Unido como mergulhadores melhores e eu saí tão longe da minha zona de conforto que esqueci como era!

As fraldas? Eles ficaram na mala.

A treinamento at Underworld Tulum costs US $250pp per day, including nitrox, equipment rental, lunch and certification fees, and there is a 10% discount for two divers or returnees. A self-catering apartment purpose-built for 2/3 divers with a shared pool costs $85 a night, submundotulum.com

Crédito da foto:

Graham Águas

VAMOS MANTER CONTATO!

Receba um resumo semanal de todas as notícias e artigos da Divernet Máscara de mergulho
Não fazemos spam! Leia nosso política de privacidade para mais informações.
Subscrever
Receber por
convidado

0 Comentários
Comentários em linha
Ver todos os comentários

Entre em contato

0
Adoraria seus pensamentos, por favor, comente.x